Kapitel 84
"Nun", ich sagte, "traurig oder nicht gibt es das Lied, das davon spricht, das
Sache, die Sie mir geben, um zu verstehen, ist nicht."
"Nun "wenn die Sache je wäre," sagte Ursula, "es war eine lange Zeit
vor, und vielleicht doch nicht wahr."
"Dann, warum singen Sie das Lied?"
"Ich werde Ihnen sagen, Bruder, wir singen das Lied, um ab und zu zu sein ein
das Warnen zu uns, wenig auf die Weise so möglich zu müssen machen
von Bekanntschaft mit dem gorgios; und eine Warnung, die es ist,; Sie sehen wie
die junge Frau im Lied wurde von ihr aus ihrem Zelt vertrieben
Mutter, mit aller Art von Schande und schlechter Sprache,; aber Sie machen nicht
wissen Sie, daß sie danach von ihren cokos und ihren Freunden lebend begraben wurde, in
eine unbewohnte Stelle; das Lied sagt es nicht, aber die Geschichte sagt
es, für dort ist eine Geschichte darüber aber, wie ich vorher sagte, war es
vor einer langen Zeit, und war vielleicht doch nicht wahr."
"Aber wenn so eine Sache wäre bei Geschenk zu passieren, würden den cokos und
begraben Freunde das Mädchen lebend?"
"Ich kann nicht sagen, was sie machen würden", sagte Ursula,; "Ich nehme an, daß sie sind,
nicht so streng, als sie vor langer Zeit waren,; zu irgendeiner Rate wäre sie
von der Sonnenbräune gefahren, und vermied durch ihre ganze Familie und ihre Verbindungen als es
die Bekanntschaft eines Gorgio's; damit, vielleicht bei letztem wäre sie
froh, wenn sie sie lebend begraben würden."
"Nun, ich kann entwickeln, daß es einen Einspruch auf dem Teil geben würde,
vom cokos und batus, die ein Romany chi ein falsches bilden sollte,
Bekanntschaft mit einem gorgio, aber ich sollte denken, daß der batus und
cokos konnte sich kaum dem Chi's widersetzen, das in den honourable hineingeht,
Gut der Ehe mit einem gorgio."
Ursula war schweigsam.
"Die Ehe ist ein honourable-Gut, Ursula."
"Nun, Bruder, nehmen Sie an, daß es ist?"
"Ich sehe nicht, warum ein Romany chi protestieren sollte, um darin hineinzugehen, das
honourable-Gut der Ehe mit einem gorgio."