Kapitel 69
einige jener Verbindungen betrachteten im allgemeinen als unentbehrlich,
und das bestimmt vom ersten Nutzen ist. Das Ergebnis davon
Eigenheit ist, daß so eine Kombination von anderen Teilen von Rede
muß als es beschäftigt werden, wird die Idee ohne die Hilfe davon ausdrücken das
Verbindung; aber wie diese Kombinationen ständig sind, und
notwendigerweise lange wird viel mehr Raum in der Übersetzung verlangt
von einem Satz in diese Sprache, als das Original einnimmt. Ich bin
veranlaßt wird, diese Bemerkung zu machen, die ich Angst habe, betrachtet werden
ein excursory eine, vom apprehensiveness der einiges, beim Beobachten,
die Übersetzungen der Schriften in diese Sprache, um sperriger zu sein,
als die Originale, könnte schließen, daß fremd und unnötig
Sache hatte sich eingeschlichen der ein Wissen des oben erwähnten Tatsachenwillens
verhindern Sie.
Zur Abschrift des Mandchou Old Testament gehabt gebracht
ein Schluß und die Erlaubnis gehabt erhalten, um den New zu drucken
bei St. Petersburg, die Leistung von dem Punkt dauert, war, als
Sie sind gut bewußt, besucht mit viel Schwierigkeit, ich setzte mich
um auf dem erst Gegenstand meiner Mission ernsthaft zu arbeiten. Mit
die kurze Zusammenfassung meiner Arbeiten, die ich wünsche, Sie nicht zu stören, das
verschiedene Angaben gehabt Ihnen in Briefen mitgeteilt
geschrieben zu verschiedenen Zeiten auf dem Thema. Ich werde mich zufriedengeben
mit dem Beobachten, daß innerhalb zehn Monate vom Beginn von
Drucklegung, die ganze Arbeit, die aus acht Volumen bestand, hatte damit
der Segen vom Almighty kam durch die Presse, und, ich
glauben Sie, mit als wenige Druckfehler wie gewesen wäre das
einen viel beträchtlicheren Teil von Zeit gehabtem Fall gewidmet
das Unternehmen der, es ist wahr, ich war in Eile zu schaffen,,
aber auf eine Weise nicht vorsätzlich, die Übernahme sinnlos zu machen noch
Besetzungsunglaube auf der Gesellschaft und mir [das gut bewußt Sein, daß
eine Ausgabe der Schriften muß, die Flecke der Unvorsichtigkeit zeigt,