Kapitel 66
G. BORGEN SIE.
Bericht von Herrn George Borrow
ZU DEN MITGLIEDERN DES AUSSCHUSSES DER BRITISCHEN UND FREMDEN BIBEL
GESELLSCHAFT.
GENTLEMANE, es ist jetzt ungefähr zwei Jahre seit ich quitted England für
St. Petersburg als Folge der Pflicht, die Sie gewesen sind,
erfreut, zu meinen Händen zu gestehen, nämlich, das von Änderung bei das
Russisches Kapital das Neue Testament in der Mandchou-Sprache der
ist von Herrn Lipoftsoff übersetzt worden, bei gegenwärtigem Ratsmitglied von
Staatlicher und chinesischer Übersetzer bei dieser Stelle, aber ehemals einer von das
Mitglieder bei der russischen Mission bei Pekin. Auf meiner Ankunft, vor
das Hineingehen auf diese sehr wichtige und schwierige Aufgabe, mich, in
Gehorsam zu Ihrem Befehl assistierte Herrn Schwan, der Missionar von
Selinginsk, eine Abschrift zu vervollständigen, die er einiges begonnen hatte,
Zeit vorherig von einer Manuskriptübersetzung des erst Teiles von
das Alte Testament in Mandchou führte von Puerot aus der, ursprünglich
ein jesuitischer Abgesandter bei Pekin, reichte die letzten Jahre seines Lebens darin herüber
der Dienst der russischen Mission in der Kapazität des Arztes.
Die vereinigten Arbeiten von Herrn Schwan und mir brachten die Aufgabe schnell
in Frage nach einem Schluß, damit die Abschrift dafür hat, ein
beträchtliche Zeit gewesen im Besitz der Bibelgesellschaft. ICH
werden Sie die Freiheit hier nehmen, einige Bemerkungen darauf anzubieten
Übersetzung; aber wie die Arbeit im gegenwärtigen Moment nicht vorher ist,
ich, es ist unmöglich, auf ein kritisches und winziges hineinzugehen
die Prüfung seiner Verdienste. Trotzdem, habend entweder transkribiert
oder zu verschiedenen Zeiten untersuchte es, ich habe eine allgemeine Meinung gebildet
betreffend es welcher, aber sehr wahrscheinlich ein fehlerhaftes, ich werde liegen
vor Ihnen in einigen Wörtern, die ich zu jedem künftigen Zeitpunkt hoffe, daß Sie werden,
erlauben Sie mir, sich zu erinnern, wenn frische Lichter auf dem Thema mich dazu zwingen,