Menu

Briefe von George Borrow an die britische und Fremde Bibelgesellschaft

George Henry Borrow

Kapitel 11

Teil davon, was er transkribiert hatte, und schließlich nahm ich mein Domizil auf 
mit Herr Egerton Hubbard, ein Freund von Herrn Venning, für wo ich bin, 
das Gegenwärtige sehr bequem gelegen, und ich beruhige Sie das Ausüben 
ich zum Äußerst, die Ansichten über die Gesellschaft zu erfüllen.  Ich habe 
transkribiert vom Mandchou Old Testament das zweite Buch von 
Chroniken der als ich gemacht hatte, legte ich das Alte Testament beiseite 
für eine Jahreszeit, und durch den Rat von Herrn Schwan fing Str. zu kopieren, an 
Matthews Evangelium von der Version vom New ausgeführt von den Gleichen 
geben Sie als der Old, mit dem Zweck, es davon damit zu vergleichen, Herr 
Lipoftsoff.  Diese Aufgabe, die ich nur vervollständigt habe, und ist jetzt ungefähr dazu 
beginnen Sie eine Abschrift der Gesetze.  Bezüglich dieses Manuskriptes 
Übersetzung der Alten und Neuen Testamente ich muß hier, beobachten Sie, das 
mit kaum einer Ausnahme ist es das Mühsamste und beste 
führte die Arbeit von der Art aus, die ich je gesehen habe, und ich kann nicht, aber 
bewundern Sie dem Fleiß und dem Lernen von ihm wen, wahrscheinlich ungebeten und 
unbelohnt, engagierte darin und schaffte es.  Der Stil, so weit wie ich, 
können Sie urteilen, ist zu einem berühmten Grad vornehm und poliert, und wahrscheinlich 
um jene zu faszinieren, deren Geschmack kultiviert wird, und damit 
Vorteil, es zeigt keine dieser Dunkelheit der zu häufig 
besucht Verfeinerung der Sprache;  und wie für Treue ist es darauf 
die Ganzen führten wörtlich als es aus, und mit als viel Festhalten zu das 
Original, als das Genie der Tatar-Sprache und das 
Verständnis der Leute, für dessen Erbauung es beabsichtigt wird,, 
werden Sie erlauben.  Aber die Notizen und die Aufhellungen (die ich nicht kopiere)) 
welche folgen jedem Kapitel, beidem des Alten und Neuen Testamentes,, 
bilden Sie das überraschende Merkmal dieser Arbeit.  Sie sind damit 
voll und reichlich, daß sie mehr Raum als den Text weit einnehmen,; 
tatsächlich glaube ich, daß ich ziemlich innerhalb der Grenzen spreche, wenn ich sage, daß für 
Zurück   Inhalt   Vor
hotele kraków Pozycjonowanie wagi przemysłowe reklama praca w Birmingham
songtexte | songtexte | songtexte | songtexte | songtexte

tabliczki pamiątkowe hot milf free poker 1 statuetkiStoły konferencyjne mp3 do pobrania oferty pracy kalisz wakacje sztuka wakacje Wózki dziecięce