Kapitel 53
Beispiel zugunsten von Leere-Strophe: Um den Mangel an _Rhyme_ darin zu liefern
er es gibt so viele Künste der Strophe, solche Vielfalt der Melodie der es
würden Sie von keinem kleinem Volumen verlangen, auf sie hinzuweisen.
Ich habe mehr nichts hinzuzufügen, aber daß es eine genaue surprizing-Sache ist,,
dieser _Milton_ unternahm je, so einen _Stile_ einzufügen, als er gemacht hat,
die Verwendung von, und noch mehr surprizing, daß er von allen Arten davon gelesen werden sollte,
Leute, in Anbetracht es ist der _Stile_ richtiger _Latin_ oder
_Greek_ als _English_.
Ich glaube, daß diese beiden Sachen aus der gleichen Ursache entstehen, der zu mir
scheint der _English Bible_ zu sein,; wenigstens im Hinblick auf das Letzte kann es nicht
seien Sie anderer von jeder Sache. Dieser _Milton_ acquir sein _Stile_ von das
_Common Bible_ ist nicht bei total unwahrscheinlich, obwohl er verstand, das
Original. Es ist bestimmt, daß er mit dem _Bible_ völlig vertraut war,,
und, in aller Wahrscheinlichkeit machte die Verwendung vom _English_ häufig
Übersetzung. Jetzt ist diese Übersetzung, durch Große Vorsehung, geben Sie mich
gehen Sie, um ihn/es zu rufen damit, paßte an den _Latin und griechischen Collocation_ an, oder
Anordnung der Wörter; das ist, die Wörter werden in den _English_ gesetzt
wie sie in jenen Sprachen stehen, der, vielleicht haben Sie vielleicht nicht damit
viel besuchte dazu, aber daß Sie vielleicht froh sind, einige Beispiele davon zu sehen, was
Ich spreche davon.
Psalm v. 3. _My Voice shalt, den Sie am Morgen, O Lord, hören,; ins
Morgen wird, ich leite Gebet zu Ihnen, und wird up._ sehen
Matthew xiii. 1. _The gleicher Tag ging Jesus aus dem Haus, und saß
durch den Meeres-Side._
Matthew xxvii. 32. _And als sie kam heraus, sie fanden einen Mann of_
Cyrene, Simon _by Name_,: Er _they zwang, seinen Cross_ zu gebären.
John ii. 11. _This Beginning von Wunder did_ Jesus _in_ Cana _of_
Galiläa.
John xii. 16. _These-Sachen verstanden nicht seine Jünger dabei das