Kapitel 3
verlangsamen Sie sich und wie stattlich ist dieser Durchgang!
Aber es passiert, daß ich den Anfang vom _AEneid_ in ein klares setzen kann,
Zünden Sie beide für meinen Zweck an, durch zwei Übersetzungen dieses Durchganges, durch das
gleiche Hand; einer von welchem ist genau auf die Weise von _Virgil_, das
ander auf die Weise von _Homer_: Die zwei Übersetzungen werden dadurch gemacht das
Ehrwürdiger Herr _Pitt_. Er veröffentlichte das Erste unter irgendeinem Bunten Gemisch
Gedichte mehrere Jahre seit, das Letzte in seinen vier Büchern vom _AEneid_
vor ungefähr zwei Jahren.
I.
"Arme und der Mann, die ich singe,; das Erste der driv'n
Von _Trojan_ Shores, dem Flüchtling von Heav'n,,
Kam zu _Italian_ von th und _Lavinian_ Coast;--
IIE.
"Arme und der Mann, die ich singe, der Ersten, das trug,
Sein Weg zu _Latium_ vom _Trojan_ Shore.--
Die erste Übersetzung ist in jeder Hinsicht exakt: Sie haben darin das
Suspence und Majesty von _Virgil_. Die Sekunde ist eine gute Übersetzung,
obwohl nicht bei allem ähnlichen _Virgil_, aber genau ähnlicher _Homer_: Es gibt nein
Zögern aber die Strophe und die Mattere Eile auf zusammen als fasten Sie als es
möglich.
Ich habe Ihnen das, was ist ein _rapid_, und das, was ist ein _majestick, jetzt gezeigt
Stile_. Aber einige weitere Linien des Anfanges beide vom _Iliad_ und
vom _AEneid_ wird es immer noch schlichter machen.
ILIAD.
"Der Ärger von _Achilles_, Göttin, singt;
Welcher zum _Greeks_ machte, endlose Kummer bringen;
Und schickte vorzeitig, zu den Reichen der Nacht,,
Die Seelen vieler Oberhäupter, Ruhm in Fight,:
Und gab ihre Körper für die Hunde, um zu reißen,
Und jedes hungrige Geflügel der Flügel die Luft.
Und schaffen Sie so, war der Wille von _Jove_,
Weil sich erster _Atrides_ und _Achilles_ bemühten.
Was Gott die angefangene tödliche Feindschaft?
_Latona_'s und großen _Jove_'s unsterblicher Sohn.
Er durch das Zeltlager eine äußerst Ansteckungspannweite,
Der Prinz verstieß, und die Leute bluteten: